< Об'явлення 11 >
1 І да́но трости́ну мені, подібну до па́лиці, і сказано: „Устань, і зміряй храма Божого й же́ртівника, і тих, хто вклоняється в ньому.
Hanchu tôkmol minkhina rotuon angati pêkin ko oma, “Sênla Pathien biekin le mâichâm hah va minkhi inla, asûnga Pathien chubaimûkpu ngei khom tel sa roh, tiin rilin ko oma.
2 А двір, що за храмом, лиши та не міряй його, бо він да́ний поганам, — і сорок два місяці бу́дуть топтати вони святе місто.
Biekin khalâi pêntieng ngei ha chu minkhi no roh, anni ngei hah chu sonongngei (chidang jât dangngei) kôm pêk ani zoi sikin, Khopuilien Inthieng chunga tha sômminlileinik sirdên rangpu ngei ha.
3 І звелю́ Я двом свідкам Своїм, і бу́дуть вони пророкувати тисячу двісті й шістдеся́т день, зодя́гнені в волосяни́цю.
Ki rietpuipungei inik thoilapuon insilin tîr ka ta, male sûn isâng khat razannik sômruk sûng han Pathien chong misîr an tih.”
4 Воні — дві оливки і два світильники́, що стоять перед Богом землі.
Ha rietpuipungei inik pilchung Pumapa motona ânding ngei hah olive thingkungngei inik le châtidarnangei inik hah an ni.
5 І коли б хто схотів учинити їм кривду, то вийде огонь з їхніх уст, — і поїсть ворогів їхніх. А коли хто захоче вчинити їм кривду, — той отак мусить бути забитий.
Tumakhatin anni ngei hah minna rang an pûtin chu an bâingei renga mei ahong jôka an râlngei hah akâng minmang ngâi; ma angdên han tukhomin anni ngei hah minna rang an pûtin chu thatin om an tih.
6 Вони мають вла́ду небо замкнути, щоб за днів їхнього пророцтва не йшов дощ. І мають вла́ду вони над водою, — у кров оберта́ти її, і вдарити землю всілякою карою, скільки разі́в вони схочуть.
Anni ngei han Pathien chong an misîr sûngin chu ruo juong loina rangin invân khâr theina rachamneina an dôna. Anni ngei han tuinârngei thisen minchang theina rachamneina khom an dôn sa, mapên han anni ngei hah rammuol hih an nuom dôr ripui murdi le dûkmintong theina rachamneina khom an dôn sa ani.
7 А коли вони скі́нчать свідо́цтво своє, то звірина́, що з безодні виходить, із ними війну поведе́, — і вона їх переможе та їх повбиває. (Abyssos )
Min rietna chong an misîr suole chu, khurmongboi renga sarâng hong jôk han anni ngei hah doi a ta. Ama han mene ngei a ta, male that ngei atih, (Abyssos )
8 І їхні трупи полишить на майда́ні великого міста, що зветься духовно Содо́м і Єгипет, де й Госпо́дь наш був розп'я́тий.
male an ruokngei hah an Pumapa an jêmdelna khopuilien roiinpui lamlien han inzamin om atih. Mintêkna rimingin chu ha khopuilien hah Sodom, aninônchu Egypt ani.
9 І багато з наро́дів, і з племен, і з язи́ків, і з поган бу́дуть дивитися пі́вчверта дні на їхні трупи, не дозволять покласти в гроби́ їхніх тру́пів.
Namtina mingei, jâttina mingei, chongtina mingei le chitina mingei han an ruokngei hah sûnthum chomân en an ta, male thâna phûm rangin phal ngei noni ngei.
10 А ме́шканці землі будуть тішитися та радіти над ними, і дару́нки пошлють один о́дному, бо мучили ці два пророки ме́шканців землі.
Ha dêipungei inik ngei han pilchunga dûktongna tamtak an hong mintung sikin, hingei inik thi sikin pilchunga mingei an râisân a ta, râisânnân mang an ta male inkhat le inkhat neinunpêk inmuthuon inlôm an tih.
11 А по пі́вчверта днях дух життя ввійшов у них від Бога, — і вони повставали на ноги свої. І напав жах великий на тих, хто дивився на них!
Sûnthum chomân suole chu Pathien renga ringna phûk an sûnga ajuong lûta, male an indinga; male amu ngei murdi han an chi sabak zoi.
12 І почули вони гучний голос із неба, що їм говорив: „Зійдіть сюди!“І на небо зійшли вони в хмарі, і вороги їхні дивились на них.
Hanchu dêipungei inik kôm han invân renga rôl inringtakin, “Hin hong roi!” ti chong an rieta. An râlngei an enchungchakin sûm lâia invân tieng an kal zoi.
13 І тієї години зчинився страшни́й землетру́с, і десята частина міста того завали́лась... І в цім трусі загинуло сім тисяч лю́дських іме́н, а решта обго́рнена жахом була́, — і вони віддали́ славу Богу Небесному!
Ma lâitak han ningnupui ahôn nîkka; khopuilien mun sôma semin munkhat chu achima, male mi isâng sari thatin an oma. Aringa la omngei han an chi sabaka, male invâna Pathien roiinpuina hah an manpâk zoi.
14 Друге горе минуло! Ото незабаром настане за ним третє горе!“
Intakna inikna chu avun zoia, aniatachu intakna inthumna hah hong tung lai atih.
15 І засурмив сьо́мий ангол, — і на небі зчинились гучні голоси́, що казали: „Перейшло панува́ння над світом до Господа нашого та до Христа Його, — і Він зацарює на вічні віки́!“ (aiōn )
Hanchu vântîrton sarina han a bekul a hong tuma, “Atûn rammuol roijêkna chu ei Pumapa le Messiah ta ahongni zoi, male ama han tuonsôt tuonsôtin roijêk atih,” tiin invâna rôl inringtakngei ahong oma. (aiōn )
16 І двадцять чотири ста́рці, що на престолах своїх перед Богом сидять, попа́дали на обличчя свої, та й уклонилися Богові,
Hanchu upangei sômnikminli Pathien motona an rêngsukmunngeia ânsung ngei han inbokin Pathien chubai an mûka,
17 кажучи: „Дяку складаємо Тобі, Господи, Боже Вседержителю, що Ти є й що Ти був, що прийняв Свою силу велику та й зацарюва́в!
an ti chu: “Pumapa Pathien Râtinchung, a om tit le a om saipu! Ni sinthotheina roiinpui hah lâkin roijêk nu phut zoi sikin no kôm râisânchong kin misîr!
18 А погани розлю́тилися, та гнів Твій прийшов, і час настав мертвих судити, і дати заплату рабам Твоїм, пророкам і святим, і тим, хто Йме́ння Твого боїться малим і великим, і знищити тих, хто нищить землю“.
Sonongngei hah ningthiknân an sip zoia, na taksi zora khom ahong tung zoi sikin, athi ngei roijêk pe ngei rang zora ha. Ni tîrlâmngei, dêipungei râisânman pêk rang zora ahong tunga, male ni mi inthieng ngei murdi, nangma ranga mân thona dônpu ngei murdi, alien le achîn ân-angsarin. Pilchung sietpu ngei sietminmang rang zora ahong tung zoi!” tiin Pathien chubai an mûka.
19 І розкрився храм Божий на небі, — і ковче́г заповіту Його в Його храмі з'явився. І зчинилися бли́скавки, і гу́ркіт, і гро́ми, і землетру́с, і великий град.
Hanchu invâna Pathien biekin hah ân-onga, mahan Chonginkhitna Kok hah mu theiin aoma. Hanchu kôlinlek dadaptingei, khuonringei mechêk puokngei, ningnungei le iriel inriktak ngei ahong om zoi.