< Псалми 96 >
1 Співайте для Господа пісню нову́, уся зе́мле, — співайте для Господа!
Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
2 Співайте для Господа, благословля́йте Ім'я́ Його, з дня на день сповіщайте спасі́ння Його!
Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
3 Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,
Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
4 бо великий Господь і просла́влений ве́льми, Він грізни́й понад богів усіх!
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
5 Бо всі боги наро́дів — божки́, а Госпо́дь створив небеса́, —
because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
6 перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!
Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
7 Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
8 дайте Господу славу йме́ння Його, жертви прино́сьте і вхо́дьте в подві́р'я Його!
Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
9 Додолу впадіть ув оздо́бі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся зе́мле,
Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
10 сповістіть між наро́дами: „Царю́є Госпо́дь! Він вселе́нну зміцни́в, щоб не захита́лась, Він бу́де судити людей справедли́во“!
Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
11 Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,
[All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
12 нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дере́ва лісні́, —
The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
13 перед Господнім лицем, бо гряде́ Він, бо зе́млю судити гряде́, е́ — Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і наро́ди — по правді Своїй!
in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.