< Псалми 95 >
1 Ходіть, заспіваймо Господе́ві, покли́куймо радісно скелі спасі́ння нашого,
さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。
2 хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́,
われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。
3 бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́,
主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
4 що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́,
地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
5 що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли!
海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。
6 Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив!
さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
7 Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。
8 „не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би,
あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。
9 коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє.
あの時、あなたがたの先祖たちはわたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。
10 Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,
わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。
11 тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“
それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。