< Псалми 94 >
1 Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
2 піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
4 Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
5 Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
6 Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
7 та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
10 Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
11 Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
13 щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
14 бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
15 бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
16 Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
18 Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
19 Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
20 Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
21 Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
22 І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.