< Псалми 94 >
1 Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。