< Псалми 94 >

1 Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
2 піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! Und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? Der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
16 Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
Wäre nicht Jehova mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.

< Псалми 94 >