< Псалми 94 >

1 Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.

< Псалми 94 >