< Псалми 92 >
1 Псалом. Пісня на день суботній. То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
2 вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
3 на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
4 бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
5 Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
6 — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
7 Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
8 а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
9 Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
10 І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
11 І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
12 Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
13 посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
14 іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
15 щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!
de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”