< Псалми 92 >
1 Псалом. Пісня на день суботній. То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。