< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”