< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
»Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«