< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Erste Stimme: / Unter dem Schutze des Höchsten wohnend, / In des Allmächtigen Schatten weilend —
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Sprech ich zu Jahwe: "Meine Zuflucht und Burg, / Mein Gott, auf den ich vertraue!"
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Zweite Stimme: / Denn er wird dich erretten von des Voglers Strick, / Von der verderblichen Pest.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Mit seiner Schwinge decket er dich, / Unter seinen Flügeln bist du geborgen. / Schild und Panzer ist seine Treu.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Du hast nicht zu fürchten die Schrecken der Nacht, / Den Pfeil, der am Tage daherfliegt,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
Auch nicht die Pest, die im Dunkeln schleicht, / Noch die Seuche, die wütet am Mittag.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Wenn tausend an deiner Seite fallen / Und zehntausend zu deiner Rechten: / Du wirst nicht getroffen.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Nur mit deinen Augen schauest du hin / Und wirst sehn die Vergeltung der Frevler.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Erste Stimme: / Ja, du, o Jahwe, bist meine Zuversicht. / Zweite Stimme: / Den Höchsten hast du zur Zuflucht erwählt.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Nicht wird dir ein Unglück begegnen, / Keine Plage wird deinem Zelte nahn.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Denn seine Engel wird er dir entbieten, / Dich zu behüten auf all deinen Wegen.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
Sie werden dich auf den Händen tragen, / Damit sich dein Fuß nicht stoße am Stein.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Über Löwen und Ottern wirst du schreiten, / Zertreten Jungleuen und Schlangen.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Dritte Stimme (die im Namen Gottes redet): / Weil er mich liebt, will ich ihn befrein. / Ich will ihn schützen, weil er meinen Namen kennt.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Er ruft mich an, ich erhör ihn. / Ich werde mit ihm in Drangsal sein; / Ich reiß ihn heraus und bring ihn zu Ehren.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Mit langem Leben sättige ich ihn / Und will ihn schauen lassen mein Heil.