< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.