< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
"Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."