< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.