< Псалми 91 >

1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
[Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noon-day.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

< Псалми 91 >