< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.