< Псалми 91 >

1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Псалми 91 >