< Псалми 91 >
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“
Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”