< Псалми 9 >
1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
In finem, pro occultis filii. Psalmus David. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
2 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
3 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
5 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
6 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
7 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
8 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
9 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
11 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
12 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
13 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
14 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
15 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
16 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
18 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
19 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
20 Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.