< Псалми 9 >

1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
2 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
3 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
4 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
5 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
6 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
7 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
8 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
9 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
10 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
11 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
12 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
13 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
14 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
15 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
16 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
17 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol h7585)
The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
18 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
19 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
20 Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)
Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)

< Псалми 9 >