< Псалми 9 >
1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
2 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
3 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
4 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
5 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
7 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
8 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
9 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
10 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
11 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
12 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
13 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
14 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
15 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
16 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
17 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
18 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
19 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.