< Псалми 9 >
1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
18 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.