< Псалми 9 >
1 Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
4 Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
5 Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
13 Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
15 Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
17 Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
18 бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
19 Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
20 Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)