< Псалми 86 >

1 Молитва Давидова.
Signore, tendi l'orecchio, rispondimi, perché io sono povero e infelice. Supplica. Di Davide.
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera.
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
Pietà di me, Signore, a te grido tutto il giorno.
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l'anima mia.
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
Tu sei buono, Signore, e perdoni, sei pieno di misericordia con chi ti invoca.
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica.
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai.
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
Fra gli dei nessuno è come te, Signore, e non c'è nulla che uguagli le tue opere.
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
Tutti i popoli che hai creato verranno e si prostreranno davanti a te, o Signore, per dare gloria al tuo nome;
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei Dio.
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
Mostrami, Signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome.
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre,
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! (Sheol h7585)
perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato. (Sheol h7585)
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе.
Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi.
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, —
Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole, lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele,
16 зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
volgiti a me e abbi misericordia: dona al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella.
17 Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в!
Dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato.

< Псалми 86 >