< Псалми 86 >

1 Молитва Давидова.
A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! (Sheol h7585)
For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol h7585)
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе.
O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, —
But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
16 зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
17 Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в!
Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.

< Псалми 86 >