< Псалми 86 >
A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
2 Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
3 Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day.
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
8 Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no [works] like to thy works.
9 Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
For thou art great, and doest wonders: thou art the only [and] the great God.
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
12 Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever.
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! (Sheol )
For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set thee before them.
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, —
But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true.
16 зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в!
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me.