< Псалми 83 >
1 Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.