< Псалми 83 >
1 Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!