< Псалми 81 >
1 Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph. Chantez avec allégresse en l’honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l’honneur du Dieu de Jacob!
2 заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
Entonnez l’hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
Car c’est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d’Égypte. J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
« J’ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
« Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
Qu’il n’y ait pas au milieu de toi de dieu étranger: n’adore pas le dieu d’un autre peuple.
10 Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
« C’est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
« Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël ne m’a pas obéi.
12 і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
Alors je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
« Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
« Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d’Israël serait assurée pour toujours.
16 і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. »