< Псалми 80 >
1 Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.