< Псалми 80 >
1 Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
Kathutkung: Asaph Oe Isarel Tukhoumkung, tuhu patetlah Joseph kahrawikung na thai pouh haw. Nang Cherubim koe na kaawm e ang haw.
2 перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Ephraim, Benjamin, hoi Manasseh hmalah na thaonae hah hroecoe nateh, tho nateh, na rungngang haw.
3 Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han.
4 Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
Oe ransahu Cathut BAWIPA, na taminaw ratoumnae taranlahoi bangkong na lungkhuek.
5 Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
Mitphi rawca hoi na kawk teh, mitphi hah ka boum lah na pânei.
6 Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
Imrinaw ni yue hanelah na o sak teh, ka tarannaw ni na panuikhai awh.
7 Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransabawi Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
8 Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
Izip hoi misurkung na la teh, Jentelnaw na pâlei teh na ung.
9 Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
Ahni hane hmuen na hmoun pouh. Kadung poung lah tangpha na payang teh ram pueng koung akawi.
10 гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
Mon hah a tâhlip hoi a ramuk teh, a kang teh kalen e sidar patetlah ao.
11 аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
A kangnaw ni talîpui a pha teh, a dawn teh tuipui koe a pha.
12 Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
Lam dawk kacetnaw pueng ni, a paw a khi awh nahanelah, Bangkongmaw tumdumnae rapan hah a raphoe awh.
13 Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
Ratu thung e pangan ni a hre teh, kahrawng sarang ni a ca awh.
14 Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
Oe ransabawi Cathut, ka kâhei. Bout ban nateh, kalvan hoi hete misurkung hah, khen nateh, ring haw.
15 і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
Aranglae kut hoi na ung teh, nang hanlah thao sak e cakang misur patetlah ao han.
16 В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
Hmai dawk pâeng lah ao teh, tâtueng lah ao. Mei hoi mei kâhmo lah na yue e hah, khang thai laipalah koung a kahma awh.
17 нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Aranglae kut dawk kaawm e tami, nang hanelah thao sak e tami capa lathueng vah, na kut hah awm lawiseh.
18 А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
Hottelah pawiteh, nang koehoi kamlang awh mahoeh. Na hring sak haw, na min ka kaw han.
19 Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransahu Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.