< Псалми 8 >

1 Для дириґента хору. На інструме́нті ґатійськім. Псалом Давидів. Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами!
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, —
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його!
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в:
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить!
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Господи, Боже наш, — яке то вели́чне на ці́лій землі Твоє Йме́ння!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Псалми 8 >