< Псалми 76 >
1 Для дириґента хору. На неґінах. Псалом Аса́фів. Пісня. Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі!
People in Judah know God; the Israeli people honor him [MTY].
2 У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, —
His home is in Jerusalem; he lives on Zion [Hill].
3 Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! (Се́ла)
There he broke the flaming arrows [that his enemies shot], [and he also broke] their shields and swords and other weapons that they used in battles.
4 Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні.
God, you are glorious! You are like a king [as you return from] the mountains [where you defeated your enemies].
5 Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві.
Their brave soldiers [were killed, and then those who killed them] took away everything that those soldiers had. Those enemies died [EUP], [so] they were unable to use their weapons [any more]!
6 Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь:
When you, the God whom Jacob [worshiped], rebuked [your enemies], [the result was that their] horses and their riders fell down dead.
7 Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого?
But you cause everyone to be afraid. When you are angry [and you punish people], no one can [RHQ] endure it.
8 Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля,
From heaven you proclaimed that you would judge people, [and then everyone on] the earth was afraid and did not say [anything more],
9 як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! (Се́ла)
when you arose to declare that you would punish [wicked people] and rescue all those whom they had oppressed.
10 Бо й гнів лю́дський Тебе вихваля́є, решту ж гніву Ти по́ясом в'я́жеш.
When [you punish those] with whom you are angry, your people will praise you, and [your enemies] who (survive/are not killed) will worship you on your festival days.
11 Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточа́є, хай прино́сять дарунка Грізно́му:
[So] give to Yahweh the offerings that you promised to give to him; all the people of nearby people-groups should also bring gifts to him, the one who is awesome.
12 Він духа вельмож впокоря́є, страшни́й Він для зе́мних царів!
He humbles [IDM] princes, and [even] causes [great] kings to be terrified.