< Псалми 75 >
1 Для дириґента хору. „Не вигуби!“Псалом Аса́фів. Пісня. Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке́ Твоє Ймення! Оповідають про чу́да Твої.
`To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 „Коли при́йде година озна́чена, то Я буду суди́ти справедливо.
We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. (Се́ла)
The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви ро́га!
I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 бо не від сходу, і не від за́ходу, і не від пусти́ні наді́йде пови́щення,
For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, —
He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 бо чаша в Господній руці, а шумли́ве вино повне мі́шаного, — і наливає Він з нього, усі ж безза́конні землі виссуть та вип'ють лиш дрі́жджі її!
And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 А я буду звіща́ти навіки, співатиму Богові Якова,
Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!
And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.