< Псалми 74 >

1 Псалом навча́льний, Аса́фів.
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Спогадай про громаду Свою, яку Ти відда́вна набув, про племе́но спа́дку Свого, що його Ти був ви́купив, про ту го́ру Сіон, що на ній осели́вся, —
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 підійми ж Свої сто́пи до вічних руї́н, бо во́рог усе зруйнував у святині!
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Ревіли Твої вороги́ у святині Твоїй, умісти́ли знаки́ за озна́ки свої, —
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 виглядало то так, якби хто догори́ підійма́в був соки́ри в гуща́вині де́рева.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 А тепер її рі́зьби ура́з розбивають вони молотко́м та соки́рами,
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Святиню Твою на огонь віддали́, осе́лю Твого Йме́ння аж доще́нту збезче́стили.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Сказали вони в своїм серці: „Зруйнуймо їх ра́зом!“і спали́ли в краю́ всі місця Божих зборів...
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Наших озна́к ми не бачимо, нема вже пророка, і між нами немає такого, хто знає, аж доки це буде ...
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Аж доки, о Боже, гноби́тель знуща́тися буде, зневажа́тиме ворог навіки Ім'я́ Твоє?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Для чого притри́муєш руку Свою та прави́цю Свою? З сере́дини ло́ня Свого їх пони́щ!
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 А Ти, Боже, відда́вна мій Цар, Ти чиниш спасі́ння посе́ред землі!
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Розділив Ти був море Своєю поту́гою, побив го́лови змі́ям на во́дах,
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Ти левіята́нові го́лову був поторо́щив, його Ти віддав був на їжу наро́дові пустині,
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Ти був розділи́в джерело́ та поті́к, Ти ви́сушив рі́ки великі!
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 Твій день, а також Твоя ніч, приготовив Ти світло та сонце,
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 всі грани́ці землі Ти поставив, Ти літо та зи́му створи́в!
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Пам'ятай же про це: во́рог знуща́ється з Господа, а наро́д нерозумний знева́жує Йме́ння Твоє!“
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Не віддай звірині́ душі Своєї го́рлиці, живої Твоїх бідарі́в не забудь же наза́вжди!
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Споглянь же на Свій заповіт, бо темно́ти землі повні ме́шкань насилля!
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Нехай не відхо́дить пригно́блений посоро́мленим, бідний та вбогий нехай прославля́ють Іме́ння Твоє!
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Встань же, о Боже, суди́ся за справу Свою, пам'ятай про щоде́нну нару́гу Свою від безумного!
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 Не забудь же про ве́реск Своїх ворогів, про га́лас бунтівникі́в проти Тебе, що за́вжди зростає!
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!

< Псалми 74 >