< Псалми 74 >

1 Псалом навча́льний, Аса́фів.
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Спогадай про громаду Свою, яку Ти відда́вна набув, про племе́но спа́дку Свого, що його Ти був ви́купив, про ту го́ру Сіон, що на ній осели́вся, —
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 підійми ж Свої сто́пи до вічних руї́н, бо во́рог усе зруйнував у святині!
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 Ревіли Твої вороги́ у святині Твоїй, умісти́ли знаки́ за озна́ки свої, —
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 виглядало то так, якби хто догори́ підійма́в був соки́ри в гуща́вині де́рева.
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 А тепер її рі́зьби ура́з розбивають вони молотко́м та соки́рами,
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 Святиню Твою на огонь віддали́, осе́лю Твого Йме́ння аж доще́нту збезче́стили.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 Сказали вони в своїм серці: „Зруйнуймо їх ра́зом!“і спали́ли в краю́ всі місця Божих зборів...
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 Наших озна́к ми не бачимо, нема вже пророка, і між нами немає такого, хто знає, аж доки це буде ...
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 Аж доки, о Боже, гноби́тель знуща́тися буде, зневажа́тиме ворог навіки Ім'я́ Твоє?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Для чого притри́муєш руку Свою та прави́цю Свою? З сере́дини ло́ня Свого їх пони́щ!
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 А Ти, Боже, відда́вна мій Цар, Ти чиниш спасі́ння посе́ред землі!
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 Розділив Ти був море Своєю поту́гою, побив го́лови змі́ям на во́дах,
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Ти левіята́нові го́лову був поторо́щив, його Ти віддав був на їжу наро́дові пустині,
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Ти був розділи́в джерело́ та поті́к, Ти ви́сушив рі́ки великі!
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 Твій день, а також Твоя ніч, приготовив Ти світло та сонце,
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 всі грани́ці землі Ти поставив, Ти літо та зи́му створи́в!
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Пам'ятай же про це: во́рог знуща́ється з Господа, а наро́д нерозумний знева́жує Йме́ння Твоє!“
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 Не віддай звірині́ душі Своєї го́рлиці, живої Твоїх бідарі́в не забудь же наза́вжди!
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Споглянь же на Свій заповіт, бо темно́ти землі повні ме́шкань насилля!
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 Нехай не відхо́дить пригно́блений посоро́мленим, бідний та вбогий нехай прославля́ють Іме́ння Твоє!
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 Встань же, о Боже, суди́ся за справу Свою, пам'ятай про щоде́нну нару́гу Свою від безумного!
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Не забудь же про ве́реск Своїх ворогів, про га́лас бунтівникі́в проти Тебе, що за́вжди зростає!
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。

< Псалми 74 >