< Псалми 73 >
Nkunga Asafi. Bukiedika; Nzambi widi wumboti kuidi Iseli; kuidi bobo badi mintima mi vedila.
2 А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
Vayi kuidi minu, fioti fisiala nganu malu mama masialumuka fioti fisiala nganu ndizimbisa singumnu ki kulu kuama.
3 бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
Bila ndizinina batu ba luniemo bu ndimona mamboti ma batu bambimbi.
4 бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Kadi mabienga bamonanga ko ayi zinitu ziawu zidi mu bivini ayi zibeki ngolo.
5 на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
Bamonanga ko ziphasi ziozi batu boso beti mona; bayamusungu ko mu bimbevo bi mbuanga batu boso.
6 Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
Diawu luniemo luidi sieni mu madinga mawu baki vuikidi makhemi.
7 вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
Mu mintima miawu mi matadi, muntotukila mambimbi zikhanu zimbimbi zi mayindu mawu zisi zaba zindilu ko.
8 сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
Bamvueza; banyolukilanga mu bumbimbi; mu lunangu luawu, balembo kubika khuamusu.
9 свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
Miunu miawu milembo nuanina diyilu ludimi luawu lueti vua ntoto.
10 Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
Diawu batu bawu beti baluka kuidi bawu; beti nuanga nlangu mu buwombo.
11 та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
Beti tubanga: “Buevi Nzambi kela zabila e? Nzambi yizangama beki nzayilu e?”
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
Tala buawu bobo buididi batu bambimbi: mu kambu bela kadi diambu dimosi mayindu ko; beti yidikanga kimvuama.
13 Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
Bukiedika, mu phamba kuandi ndikebidi ntimꞌama wuvedila mu phamba kuandi ndisukudidi mioko miama mu monisa kambu kuama ku bila.
14 і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
Mu lumbu kimvimba minu nditutu khuba; nditambula thumbudulu kadika nsuka.
15 Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
Enati ndituba: “Ndiela tuba banga bawu”, Nganu ndivakula bana baku.
16 І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
Bu nditomba bu sukudila mambu moso mama buna diba khuamusu kuidi minu.
17 аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
Nate ndikota mu khati buangu kinlongo ki Nzambi, buna bosi ndisudika tsukulu awu.
18 направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
Bukiedika, ngeyo wukuba tulanga mu ntoto widi ndelo; ngeyo weti kuba loza ku mbivusu.
19 Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
Babungini mu kinzimbukila batumbulu lalakana mu diambu di tsisi yingolo.
20 Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
Banga ndozi, mutu bu kakotukidi; buawu bobo bu wela kotuka, a Yave, wela kuba lenza banga bima bi phamba.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
Mu thangu ntimꞌama wubedi kiaki ayi pheve ama yibedi mu kingongo,
22 а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
Minu ndiba vungisi; ndisia ba nzayilu ko; Ndiba bulu kinsitu va ntualꞌaku.
23 Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
Muaki ndidi kaka va kimosi ayi ngeyo mu zithangu zioso; wutsimbidila mu koko kuama ku lubakala;
24 Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
Ngeyo weti kundiatisa mu zindongi ziaku, ayi bosi ngeyo wela kuthambula mu nkembo.
25 Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
Nani wunkaka widi yama mu Diyilu enati ngeyo ko e? Ntoto kasi kadi kima ko kioki ndieti mona phuila enati ngeyo ko e?
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
Nsuni ama ayi ntimꞌama bibeki bu vongila vayi Nzambi niandi zingolo zi ntimꞌama ayi kuku kiama mu zithangu zioso.
27 бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
Bobo badi thama ayi ngeyo bela biva ngeyo wela bunga batu boso bobo bakambulu bakuikama kuidi ngeyo.
28 А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!
Vayi kuidi minu, didi diambu di mboti mu fikama Nzambi. Ndikitula Yave, mutu wumvanganga makazodidi suamunu kiama. Ndiela yolukila mavanga maku moso.