< Псалми 73 >
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
And their might [is] firm.
5 на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!