< Псалми 73 >

1 Псалом Аса́фів.
A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
2 А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
3 бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
4 бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
For they have no pain; their bodies are fat and strong.
5 на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
6 Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
7 вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
8 сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
9 свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
10 Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
11 та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
13 Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
14 і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
15 Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
16 І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
17 аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
18 направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
19 Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
20 Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
22 а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
23 Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
24 Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
25 Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
27 бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
28 А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.

< Псалми 73 >