< Псалми 72 >
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.