< Псалми 72 >
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
4 Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
14 від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
15 І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
18 Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
19 і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
20 Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
The prayers of David the son of Jesse are ended.