< Псалми 72 >
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
2 хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
3 Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
5 Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
6 Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
7 Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
10 Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
11 І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
12 бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
14 від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
15 І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
18 Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
20 Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
The prayers of David son of Jesse have been ended.