< Псалми 7 >
1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull. HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.