< Псалми 7 >
1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! (Sélah)
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins; ô Dieu juste!
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.