< Псалми 7 >
1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
A SHIGGAION OF DAVID, THAT HE SUNG TO YHWH CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMITE. O YHWH, my God, in You I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
Lest he tear my soul as a lion, Tearing, and there is no deliverer.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
O YHWH, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
If I have done my well-wisher evil, And draw my adversary without cause,
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
[Then] an enemy pursues my soul, and overtakes, And treads down my life to the earth, And places my glory in the dust. (Selah)
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Rise, O YHWH, in Your anger, Be lifted up at the wrath of my adversaries, And awake Yourself for me: You have commanded judgment.
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
And a congregation of peoples surround You, And over it turn back on high.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
YHWH judges the peoples; Judge me, O YHWH, According to my righteousness, And according to my integrity [that is] on me.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Please let the evil of the wicked be ended, And establish the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
My shield [is] on God, Savior of the upright in heart!
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
God [is] judging right, And He is not angry at all times.
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
If [one] does not turn, He sharpens His sword, He has bent His bow [and] He prepares it,
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
Indeed, He has prepared for Himself Instruments of death, He makes His arrows for burning pursuers.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
Behold, he travails [with] iniquity, And he has conceived perverseness, And has brought forth falsehood.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
He has prepared a pit, and he digs it, And he falls into a ditch he makes.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
His perverseness returns on his head, And his violence comes down on his crown.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
I thank YHWH, According to His righteousness, And I praise the Name of YHWH Most High!