< Псалми 7 >
1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
God is a fair judge who is always hostile to evil.
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.