< Псалми 7 >

1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.

< Псалми 7 >