< Псалми 7 >

1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.

< Псалми 7 >