< Псалми 7 >

1 Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
2 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
3 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
4 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
5 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust.
6 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
7 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
8 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
9 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
10 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
12 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
13 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
14 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
15 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
16 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
17 Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.

< Псалми 7 >